Dječije pjesmice na njemačkom za učenje vokabulara i izgovora

  • Njemačke dječje pjesmice su idealne za podučavanje osnovnog vokabulara i izgovora.
  • Backe, backe Kuchen i Hänsel und Gretel su ključni primjeri koji kombinuju njemačku kulturu i učenje.
  • Druge pjesme poput Grün sind alle meine Kleider podučavaju bojama i povećavaju svakodnevni dječji vokabular.

Izvođenje pjesme "Backe, backe Kuchen"

u dječje rime na njemačkom jeziku Oni su odličan alat za učenje jezika na razigran i zabavan način, posebno za djecu. Kroz ove pjesme ne samo da intuitivno uče vokabular i gramatiku, već se upoznaju i s njemačkom kulturom, što je značajna prednost za njihov jezički razvoj.

Među najtradicionalnijim i najpopularnijim pjesmama među djecom koja se uče u školama u Njemačkoj mogu se izdvojiti dva dobro poznata primjera: Backe, backe Kuchen y Hänsel und Gretel. Oba ne samo da služe za proširenje njemačkog vokabulara, već pomažu i u poboljšanju izgovora na zabavan i jednostavan način, idealan za prve nivoe učenja.

Backe, backe Kuchen

Backe, backe Kuchen je popularna pjesma o pečenju torte. U stihovima se spominju svi sastojci potrebni za pravljenje ukusne torte, omogućavajući djeci da na jednostavan i zabavan način nauče vokabular koji se odnosi na hranu i kuhanje.

Tekst pesme je sledeći:

Backe, backe Kuchen,
Der Backer hat gerufen!
Wer će izgubiti Kuchen backen,
Der muss haben sieben Sachen:
Eier i Schmalz,
puter i salc,
Milch und Mehl,
Safran macht den Kuchen gehl!
Schieb in den Ofen rein!

Prijevod ovog pisma na španski bi bio:

Peci, ispeci tortu,
Pekar je to tražio!
Ko želi da ispeče dobru tortu,
Mora da ima sedam stvari:
jaja i mast,
puter i so,
mlijeko i brašno,
Šafran čini tortu smeđom!
Stavite u rernu.

Korisni vokabular pjesama:

  • Backe → Peci
  • der Kuchen → Torta/torta
  • das Mehl → Brašno
  • der Schmalz → Svinjska mast
  • umrite maslac → Maslac
  • das salz → Sol
  • Die Eier → Jaja
  • Sieben Sachen → Sedam stvari
  • umri Milch → Mlijeko
  • der Backer → Baker
  • der Safran → Šafran
  • schieb in den Ofen rein → Stavite u rernu

Ova pjesma je idealna za upoznavanje djece s osnovnim pojmovima za kuhanje, povećanje njihove sposobnosti da slijede uputstva i nauče vokabular vezan za uobičajene sastojke.

Hänsel und Gretel

Druga pjesma koju treba spomenuti je Hänsel und Gretel, inspirisan popularnom bajkom koju su prikupila braća Grim. To je pjevana verzija koja prepričava događaje koje su dva brata doživjela nakon što su se izgubili u šumi i upoznali vješticu.

Kompletni tekstovi su sljedeći:

Hänsel i Gretel verliefen sich im Wald.
Rat je tako finster i tako gorki kalt.
Sie kamen an ein Häuschen aus Pfefferkuchen fein.
Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein.
Hu, hu, da schaut eine alte Hexe raus!
Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Sie stellte sich gar freundlich, ili Hänsel, welche Not!
Sie will ihn braten im Ofen braun wie Brot.
Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein,
ratne geste von Hans und Gretelein.
Die Hexe musste braten, die Kinder geh'n nach Haus.
Nun ist das Märchen von Hans und Gretel aus.

Na španskom, stihovi kažu:

Hänsel i Gretel su se izgubili u šumi.
Bilo je tako mračno i veoma hladno.
Došli su do male kućice napravljene od finih medenjaka.
Ko će biti vlasnik ove male kuće?
Huh huh, stara vještica diže glavu.
Pozovite djecu u kućicu od medenjaka.
Bio je veoma ljubazan, o, Hänsel, kakva opasnost!
Htjela je da ga ispeče u pećnici dok ne postane smeđa kao kruh.
Ali kada je vještica pogledala pećnicu,
gurnuli su ga Hänsel i Gretel.
Vještica je morala biti ispečena, djeca su otišla kući.
I tako završava priča o Hänselu i Gretel.

Ključni vokabular pjesme:

  • sich veraufen → Gubi se
  • der Wald → Šuma
  • finster → Tamno
  • bitter kalt → Veoma hladno
  • das Häuschen → Kuća
  • Pfefferkuchen → Gingerbread
  • die Hexe → Vještica
  • Welche Not! → Kakva opasnost!
  • Braten → Kuvati
  • kaže Ofen → Rerna
  • u gestoß → Gurnuto
  • das märchen → Bajka

Druge njemačke dječje pjesme koje pomažu u učenju vokabulara

kako naučiti brojeve na engleskom

Osim ove dvije pjesme, postoje mnoge druge na njemačkom jeziku koje djeca mogu naučiti i uživati. Ove pjesme ne samo da zabavljaju, već i olakšavaju usvajanje novih riječi i uobičajenih izraza na njemačkom.

Grün sind alle meine Kleider

Ova pjesma je savršena za djecu da nauče boje na njemačkom. Poučavanje bojama kroz pjesme omogućava mališanima da bolje zadrže informacije i da mogu efikasnije primijeniti navedeni vokabular u svom svakodnevnom životu.

Hoppe, hoppe Reiter

Ovo je interaktivna pjesma koja se tradicionalno pjeva dok balansiraju djecu na koljenima, pretvarajući se da jašu konja. Slična je popularnoj španjolskoj pjesmi caballito i vrlo je zabavna za učenje vokabulara koji se odnosi na akciju jahanja konja i elemente koji su povezani sa životinjama.

Fox ti si ukrao gusku

Pjesma govori o lisici koja je ukrala gusku. To je dobar primjer kako pjesme mogu podučavati jednostavne priče s vokabularom koji se odnosi na životinje i njihovu okolinu. Osim zabavne, ova pjesma usađuje vrijednosti odgovornosti.

Hum hum hum

To je idealna pjesma za bebe zbog svoje jednostavne strukture koja se ponavlja. Kroz ovu melodiju djeca mogu naučiti zvuk koji pčele ispuštaju i povezati ga sa radom sakupljanja polena. Pjesme vezane za prirodu pomažu djeci da se upoznaju sa svijetom oko sebe.

Ove pjesme, sve iz tradicionalnog njemačkog repertoara, ne samo da pružaju zdravu i edukativnu zabavu, već i jačaju znanje jezika na atraktivan i pristupačan način. Na ovaj način, mališani se uroni u novi jezik i kulturu, a da toga nisu ni svjesni.

Uključivanje djece u ove vrste aktivnosti omogućit će im da steknu nove riječi, fraze i strukture tipične za njemački jezik dok uživaju u zabavnoj aktivnosti. Ponavljanjem pjesama prirodno se upoznaju sa zvukovima i gramatikom, što promoviše efikasno, dugotrajno učenje.


Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.